作者は、日本語以外分かりません。
以下の文章は翻訳機能を使用しています。
The author does not know any language other than Japanese.
The following text uses the translation function.
海外からの購入は、minne公認海外代行サービス
「WorldShopping」「Neokyo」「Bibian」「doorzo」「ZenMarket」を経由して行われます。
Purchases from overseas will be made through an agency service.
This will be handled by the company mentioned above.
やり取りは代行会社とになります。
If the agent can ship to your country, you can purchase it.
あなたの現地によって会社が変わります。
The company will vary depending on your location.
送料、手数料など詳しい事は私では分かりません。代行会社に質問して下さい。
I don't know the details about shipping fees, commission, etc. Please ask the agency.
オーダーは、リピーターからのみ可能です。
日本以外の発送の場合はオーダーを受けれません。
Orders are only available to repeat customers.
We cannot accept orders for shipping outside of Japan.
理由はその方の名前が確認出来ないからです。
代行会社からの購入になる為、個人の確認が出来ないからです。
The reason is that I can't confirm the person's name.
This is because the purchase is made through an agency, so personal verification is not possible.
どのような場合もスムーズに手元に、作品が届くことを願っております。
Whatever the case may be, we hope that your item will arrive smoothly.
読んで頂きありがとうございました。
Thank you for reading.
作者は、日本語以外分かりません。
以下の文章は翻訳機能を使用しています。
The author does not know any language other than Japanese.
The following text uses the translation function.
海外からの購入は、minne公認海外代行サービス
「WorldShopping」「Neokyo」「Bibian」「doorzo」「ZenMarket」を経由して行われます。
Purchases from overseas will be made through an agency service.
This will be handled by the company mentioned above.
やり取りは代行会社とになります。
If the agent can ship to your country, you can purchase it.
あなたの現地によって会社が変わります。
The company will vary depending on your location.
送料、手数料など詳しい事は私では分かりません。代行会社に質問して下さい。
I don't know the details about shipping fees, commission, etc. Please ask the agency.
オーダーは、リピーターからのみ可能です。
日本以外の発送の場合はオーダーを受けれません。
Orders are only available to repeat customers.
We cannot accept orders for shipping outside of Japan.
理由はその方の名前が確認出来ないからです。
代行会社からの購入になる為、個人の確認が出来ないからです。
The reason is that I can't confirm the person's name.
This is because the purchase is made through an agency, so personal verification is not possible.
どのような場合もスムーズに手元に、作品が届くことを願っております。
Whatever the case may be, we hope that your item will arrive smoothly.
読んで頂きありがとうございました。
Thank you for reading.