正絹の手組紐の帯締めです。お茶のお稽古や踊りのお稽古の時に締めていただくと良いと思います。着物好きの人には、いろいろな帯締めのコレクションを作るのも良いと思います。水色とクリーム色の丸源氏組です。丸源氏組とは、源平合戦の時に作りだされた組方です。とても丈夫で、源氏が平家を倒した殆ど強いということで、そのことにあやかって付けられた名前です。サイズは、Mサイズ (約150cm)です。組紐の組方は、2000とも3000ともあると言われています。糸の色の違いで雰囲気が変わり、組台に糸の置く位置が変わるとまた、印象が変わります。組紐に組紐道という言葉があるように、それは無限大の世界の為のようです。URLは、https://minne.com/@demoruhoseca
Obijime or decorative string
This item is one of the Japanese traditional crafts. When a woman wears kimono, she puts on obijime.
You can now order this work from minne overseas. Click the banner at the bottom of this page for details. No knowledge of Japanese is needed because we will handle everything, with answer for any questions you might have in your language. Please check out my shop. https://minne.com/@demoruhoseca
正絹の手組紐の帯締めです。お茶のお稽古や踊りのお稽古の時に締めていただくと良いと思います。着物好きの人には、いろいろな帯締めのコレクションを作るのも良いと思います。水色とクリーム色の丸源氏組です。丸源氏組とは、源平合戦の時に作りだされた組方です。とても丈夫で、源氏が平家を倒した殆ど強いということで、そのことにあやかって付けられた名前です。サイズは、Mサイズ (約150cm)です。組紐の組方は、2000とも3000ともあると言われています。糸の色の違いで雰囲気が変わり、組台に糸の置く位置が変わるとまた、印象が変わります。組紐に組紐道という言葉があるように、それは無限大の世界の為のようです。URLは、https://minne.com/@demoruhoseca
Obijime or decorative string
This item is one of the Japanese traditional crafts. When a woman wears kimono, she puts on obijime.
You can now order this work from minne overseas. Click the banner at the bottom of this page for details. No knowledge of Japanese is needed because we will handle everything, with answer for any questions you might have in your language. Please check out my shop. https://minne.com/@demoruhoseca